PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    [pastinaca]

    cherivia | n. f.

    Género de plantas herbáceas da família das apiáceas, de caules erectos, flores amarelas reunidas em umbelas e raiz fusiforme, esbranquiçada e carnosa....


    cheruvia | n. f.

    Género de plantas herbáceas da família das apiáceas, de caules erectos, flores amarelas reunidas em umbelas e raiz fusiforme, esbranquiçada e carnosa....


    chirivia | n. f.

    Género de plantas herbáceas da família das apiáceas, de caules erectos, flores amarelas reunidas em umbelas e raiz fusiforme, esbranquiçada e carnosa....


    cherovia | n. f.

    Género de plantas herbáceas da família das apiáceas, de caules erectos, flores amarelas reunidas em umbelas e raiz fusiforme, esbranquiçada e carnosa....


    pastinaga | n. f.

    Género de plantas herbáceas da família das apiáceas, de caules erectos, flores amarelas reunidas em umbelas e raiz fusiforme, esbranquiçada e carnosa....


    pastinaca | n. f.

    Género de plantas herbáceas da família das apiáceas, de caules erectos, flores amarelas reunidas em umbelas e raiz fusiforme, esbranquiçada e carnosa....


    bisnaga | n. f.

    Pequeno tubo flexível que contém uma substância pastosa (ex.: bisnaga de creme)....


    rato | n. m. | adj. n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

    Pequeno mamífero roedor, da família dos murídeos, de cauda comprida, encontrado em todo o mundo....


    xuxo | n. m.

    Peixe marinho (Dasyatis pastinaca) da família dos dasiatídeos, semelhante à raia, de corpo grande e achatado, dorso acastanhado ou acinzentado e ventre esbranquiçado, cauda comprida dotada de um ou mais ferrões venenosos, encontrado em fundos costeiros arenosos ou lodosos do Atlântico, do Mar Mediterrâneo ou do Mar Negro....


    uja | n. f.

    Peixe marinho (Dasyatis pastinaca) da família dos dasiatídeos, semelhante à raia, de corpo grande e achatado, dorso acastanhado ou acinzentado e ventre esbranquiçado, cauda comprida dotada de um ou mais ferrões venenosos, encontrado em fundos costeiros arenosos ou lodosos do Atlântico, do Mar Mediterrâneo ou do Mar Negro....


    uje | n. f.

    Peixe marinho (Dasyatis pastinaca) da família dos dasiatídeos, semelhante à raia, de corpo grande e achatado, dorso acastanhado ou acinzentado e ventre esbranquiçado, cauda comprida dotada de um ou mais ferrões venenosos, encontrado em fundos costeiros arenosos ou lodosos do Atlântico, do Mar Mediterrâneo ou do Mar Negro....


    usga | n. f.

    Peixe marinho (Dasyatis pastinaca) da família dos dasiatídeos, semelhante à raia, de corpo grande e achatado, dorso acastanhado ou acinzentado e ventre esbranquiçado, cauda comprida dotada de um ou mais ferrões venenosos, encontrado em fundos costeiros arenosos ou lodosos do Atlântico, do Mar Mediterrâneo ou do Mar Negro....


    ratão | n. m. | adj. n. m.

    Rato grande....


    peixe-rato | n. m.

    Peixe marinho (Dasyatis pastinaca) da família dos dasiatídeos, semelhante à raia, de corpo grande e achatado, dorso acastanhado ou acinzentado e ventre esbranquiçado, cauda comprida dotada de um ou mais ferrões venenosos, encontrado em fundos costeiros arenosos ou lodosos do Atlântico, do Mar Mediterrâneo ou do Mar Negro....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual das expressões é a mais correcta? - "É suposto que o cão regresse a casa"; - "Supõe-se que o cão regresse a casa"; - "É suposto o cão regressar a casa"


    Ver todas